1. #1
    Avatar von NagumoderBlaue Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Dec 2011
    Beiträge
    105

    Deutsche Übersetzungsfehler Sammelthread

    Letzte Aktualisierung: 13.07.14

    R=Ressourcenkosten bzw. im Spiel als Ressourcensymbol dargestellt.

    $$Vor & nach dem Kartennamen bedeutet, dass diese Fehler im System zur Bearbeitung sind.

    Format: S = Standard; O = Offen

    Fehler bei Karten:

    Altar der Ewigen Dienstbarkeit (R:3 Schicksal – Unmittelbar 0/0/3 - O)
    Aktueller Text:
    Altar der EwigenDienstbarkeit
    Fehler:
    Das Wort ewigen ist ein Adjektiv und muss klein geschrieben werden.
    Korrekturvorschlag:
    Altar der ewigenDankbarkeit


    Devoter Priester (R:3 Kreatur-Magie-Schütze – Unmittelbar 3/1/0 - S)
    Aktueller Text:
    Devoter Priester und alle benachbarten Menschen sind immun gegen gegnerische Zauber.
    Fehler:
    Nicht gegen alle Zauber, sondern gegen anhaltende.
    Korrekturvorschlag:
    Devoter Priester und alle benachbarten Menschen sind immun gegen gegnerische anhaltende Zauber.

    Wobei hier noch mehr getestet werden muss, ob z.B. Windmauer oder auch Sandsturm ebenfalls nicht wirken → Feedback erwünscht.)


    Dschinn-Aufseherin (R:3 Kreatur-Magie-Flieger – Unmittelbar 2/3/0 - S)
    Aktueller Text:
    Verbündete Primär-Kreaturen sind immun gegen feindliche Zauber.
    Fehler:
    Nicht gegen alle Zauber, sondern gegen anhaltende.

    (Englisch: Friendly creatures cannot be enchanted by enemy spells.)
    Korrekturvorschlag:
    Verbündete Primär-Kreaturen sind immun gegen feindliche anhaltende Zauber.

    Wobei hier noch mehr getestet werden muss, ob z.B. Windmauer oder auch Sandsturm ebenfalls nicht wirken → Feedback erwünscht.)


    Erlass des Schicksals (R:2 Schicksal – Unmittelbar 2/0/3 - S)
    Aktueller Text:
    Die ausgewählte einmalige Kreatur
    witd in die Bibliothek ihres Besitzers gemischt.
    Fehler:
    Das Wort
    wird ist falsch geschrieben.
    Korrekturvorschlag:
    Die ausgewählte einmalige Kreatur
    wird in die Bibliothek ihres Besitzers gemischt.



    Feuerstrahl (R:1 Zauber – Unmittelbar 0/1/0 - O)
    Aktueller Zitat-Text:
    Jedes Quantum Magie kann den Ausgang einer Schlacht verändern, sogar einen trivialen."
    Fehler:
    Grammatikfehler. Nicht der Ausgang der Schlacht ist
    trivial, sondern das Quantum Magie.
    Korrekturvorschlag:
    Jedes Quantum Magie kann den Ausgang einer Schlacht verändern, sogar ein
    triviales.

    Heroische Bestimmung (R:2 Schicksal – Unmittelbar 3/2/2 - S)
    Aktueller Text:
    Steigert Eure Studen in Macht, Magie und Schicksal jeweils um 1.
    Fehler:
    Das Wort Stufen ist falsch geschrieben.
    Korrekturvorschlag:
    Steigert Eure Stufen in Macht, Magie und Schicksal jeweils um 1.


    Kettenzaubern (R:0 Schicksal – Anhaltend 0/0/1 - O)
    Aktueller Text:
    Von euch ausgespielte Zauberkarten kosten für jeweils
    2 in dieser Runde bereits von Euch ausgespielte Zauberkarten 1 R weniger.
    Fehler:
    Für
    jede gespielte Zauberkarte sinken die Kosten aller weiteren um 1 R.
    Korrekturvorschlag:
    Von euch ausgespielte Zauberkarten kosten für jede in dieser Runde bereits von Euch ausgespielte Zauberkarte 1 R weniger.


    Schicksalsbeuger (R:3 Kreatur-Magie-Schütze 3/1/1 - S)
    Aktueller Text:
    Falls der Gegner in dieser Runde eine Karte abgelegt hat, erhält Schicksalsbeuger +2 Angriff.
    Fehler:
    Es fehlt, dass der Buff nur bis zum Ende der Runde anhält.
    Korrekturvorschlag:
    Falls der Gegner in dieser Runde eine Karte abgelegt hat, erhält Schicksalsbeuger +2 bis zum Ende der Runde.

    Siham Seelenauflöserin (Held - O)
    Aktueller Text:
    Wenn Eure Stärke Stufe mindestens 5 und Eure Taktik Stufe mindestens 4 beträgt, könntIhr zu Beginn Eurer Runde die ausgewählte Kreatur zerstören, die höchstens 2 kostet.
    Fehler:
    Man kann nicht, sondern muss eine Kreatur zerstören.
    Korrekturvorschlag:
    Wenn Eure Stärke Stufe mindestens 5 und Eure Taktik Stufe mindestens 4 beträgt, zerstört zu Beginn Eurer Runde die ausgewählte Kreatur, die höchstens 2 kostet.
    (Es wäre schön, wenn die Fähigkeit nur auf Feindkreaturen funktionieren würde, oder Optional wäre)

    Wahrsagerei (R:4 Schicksal – Unmittelbar 0/0/2 - S)
    Aktueller Text:
    Zieht drei Karten, dann legt 2 davon ab.
    Fehler:
    Textbeschreibung ungenau.
    Korrekturvorschlag:
    Zieht 3 Karten, anschließend legt 2 Karten von eurer Hand ab.

    Ylaths Odem (R:2 Zauber – Anhaltend 0/2/0 - S)
    Aktueller Text:
    .Wenn die verzuberte Kreatur zieht oder angreift, wird Ylaths Odem zerstört.
    Fehler:
    Das Wort verzauberte ist falsch geschrieben.
    Korrekturvorschlag:
    .Wenn die verzauberte Kreatur zieht oder angreift, wird Ylaths Odem zerstört.


    Zeit des Krieges (Ereignis - S)
    Aktueller Zitat-Text:
    Das Versprechen einer Schlacht uns ihres Ruhms wurde landauf,....
    Fehler:
    Das Wort und ist falsch geschrieben.

    Korrekturvorschlag:
    Das Versprechen einer Schlacht und ihres Ruhms wurde landauf,....


    Anderes:


    Feuerstoß X (Kreaturenfähigkeit)
    Aktueller Text:
    Wenn diese Kreatur
    zerstörtstirbt, fügt sie allen Kreaturen in ihrer Reihe X Schaden zu.
    Fehler:
    Einfach sterben reicht Ubi nicht .

    Korrekturvorschlag
    :
    Wenn diese Kreatur stirbt, fügt sie allen Kreaturen in ihrer Reihe X Schaden zu.

    Glossar (Menü)
    Grundsätzlich wäre eine alphabetische Sortierung sinnvoll.


    Kriegerhäuptling (Errungenschaft)
    Aktueller Text:
    Kriegerhä
    üptling
    Fehler:
    Das „ü“ muss ein „u“ sein.

    Korrekturvorschlag
    :
    Kriegerhäuptling



    Menü „Einem Freund empfehlen“ (Menütext)
    Aktueller Text:
    2 Jokerkarten
    For jeweils 10 erreichte Stufen
    Fehler:
    Das Wort
    für ist noch in Englisch geschrieben.
    Korrekturvorschlag
    :
    2 Jokerkarten
    für jeweils 10 erreichte Stufen.



    Shop Empfehlung (Text im Menü Shop)
    Aktueller Text: (Wechselt immer wieder – Fehler daher nur temporär zu sehen)
    Meistere den
    Standart Modus.
    Fehler:
    Das Wort
    Standard ist falsch geschrieben.
    Korrekturvorschlag
    :
    Meistere den
    Standard Modus.


    Muss noch verifiziert werden:



    Ausweichen (Kreaturenfähigkeit)
    Aktueller Text:
    ...In diesem Fall wird jeglicher Angriffsschaden verhindert, der dieser Kreatur und durch
    die zugefügt würde.
    Fehler:

    Undeutlich geschriebener Text.
    Korrekturvorschlag
    :
    ...In diesem Fall wird jeglicher Angriffsschaden verhindert, der dieser Kreatur und durch
    dieangreifende zugefügt würde.

    Insgesamt sollte die Beschreibung der Fähigkeit überarbeitet werden.


    Beschreibung von Tagesaufgaben:
    Aktueller Text:
    Das scheint gleich mehrere zu betreffen.
    Fehler:
    Grundsätzlich wird die jeweils zu erwartende Belohnung bzw. die zu erfüllende Aufgabe ungenügend dargestellt.
    Korrekturvorschlag:
    Deutliche Aussagen in der Aufgabenstellung und der zu erwartenden Belohnung treffen.

    Infektion X (Kreaturenfähigkeit)
    Aktueller Text:
    Wenn diese Kreatur eine andere Kreatur angreift und Ihr Schaden zufügt....
    Fehler:
    Gilt nicht nur für andere Kreaturen. Greift sie sich selbst an, erhält sie ebenfalls eine Markierung.
    Korrekturvorschlag:
    Wenn diese Kreatur eine Kreatur angreift und Ihr Schaden zufügt....


    Server gehen Offline (Ankündigung des Spieles)
    Aktueller Text:
    Die Server gehen in 5 offline.
    Fehler:
    Angabe der Zeiteinheit fehlt.
    Korrekturvorschlag:
    Die Server gehen in 5 Minuten offline.


    Tutorial / Starter Deck Selektion / Nekropolis Deck Beschreibung
    Aktueller Text:
    Ihr stellt eine Armee untoter Kreaturen auf, die
    Suchenüber Eure Feinde bringen und ihnen die Lebenskraft stehlen können.
    Fehler:
    Das Wort „Seuchen“ ist falsch geschrieben.
    Korrekturvorschlag:
    Ihr stellt eine Armee untoter Kreaturen auf, die
    Seuchenüber Eure Feinde bringen und ihnen die Lebenskraft stehlen können.
    Share this post

  2. #2
    Avatar von Emduril Former CM
    Registriert seit
    Nov 2013
    Beiträge
    1.370
    Ich habe auch eine lange Liste, glaube zwei Einträge deiner Liste fehlen darauf noch, also danke dafür

    Ich werde den Thread ebenfalls aktualsieren, damit ihr auch einen Überblick darüber habt, welche Übersetzungsfehler ich schon eingereicht habe.
    Share this post

  3. #3
    Avatar von NagumoderBlaue Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Dec 2011
    Beiträge
    105
    Hallo Emduril,

    wenn Du mir meine Lücken nennst, werde ich Sie einarbeiten. Ich würde immer den ersten Beitrag mit Aktualisierungsdatum bearbeiten. Erledigte Punkte dann auch markieren (solange die Übersicht nicht zu sehr leidet).
    So hätte die dt. Community auch einfach einen Thread im Forum zum nachschauen. Ich fühle mich bei vielen einzelnen Beiträgen die nicht immer eruiert sind, etwas verloren.
    1x am Tag gehe ich eh in DOC, da kann ich dann auch die 2min für die Aktualisierung des Threads aufbringen. Und sollte tgl. vielleicht ein bißchen hoch gegriffen sein, so habe ich an WE auf jedenfall diese 2min Zeit.
    btw. Frohe Weihnachten
    Share this post

  4. #4
    Avatar von Emduril Former CM
    Registriert seit
    Nov 2013
    Beiträge
    1.370
    Ich kann auch in deinem Post mitschreiben, wenn dich das nicht stört (und Frohe Weihnachten natürlich!)

    Ich hätte gerne so eine Struktur:

    Karte: Kartenname
    Aktueller Text:
    Derzeitige (fehlerhafte) Beschreibung der Karte.

    Fehler:
    Erklärung des Fehlers.
    Vergleich mit Englischer Version oder unterschiedliche Funktionsweise.

    Verbesserter Text
    Gewünschter Text der Karte.
    Share this post

  5. #5
    Avatar von NagumoderBlaue Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Dec 2011
    Beiträge
    105
    Überhaupt nicht, zu zweit ist die Arbeit geteilt

    Und deinen Vorschlag finde ich klasse, wenn wir sowas schon machen, dann richtig. Bin auch für Bugtesting zu haben. Bin zwar nicht jeden Abend nach der Arbeit on, aber am WE lässt sich da schon was machen. Ingame Name NagumoderBlaue (Nagumo war schon vergeben )

    Bekomme gleich Familienbesuch, werde danach mal Deinen Vorschlag versuchen umzusetzen.

    Btw: Die mmDoc Seite hat Fünf Türme Karten (noch) nicht. Wo finde ich alle Karten mit den englischen Texten? Hast Du da was für mich?

    Edit: So ich würde das mal den ersten Versuch nennen Habe mit und ohne Abstände probiert. Bin eigentlich wegen der Lesbarkeit für Abstände, aber das Ding wird dann so Megariesig ^^.
    Korrekturen 28.12.13
    Alphabetische Sortierung eingebaut ("Fehlersammlungen" ans Ende gestellt), Kosten & Stufenvoraussetzungen eingebaut (findet man die Karten ingame besser), Schwarzschädel- Zauberzerstörer rausgenommen (Kartenbeschreibung eigentlich doch perfekt), Seuchenträger vs. KI getestet u. Fehler verifiziert.
    Share this post

  6. #6
    Avatar von Revalon Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Aug 2013
    Beiträge
    491
    Hab auch gerade zufällig einen gefunden (spiel ja sonst eigentlich auf Englisch):


    Leistung: Meister des Schicksals II
    Aktueller Text:
    Mindestens 1 Exemplar jeder Sanktuariumskarte aus der Serie Aufsteigende Leere

    Fehler:
    Es sollte Schicksalskarte heißen, nicht Sanktuariumskarte
    (Es ist scheinbar der Text der Leistung "Eingefrorener Moment" übernommen worden)

    Verbesserter Text:
    Mindestens 1 Exemplar jeder Schicksalskarte aus der Serie Aufsteigende Leere.
    Share this post

  7. #7
    Avatar von NagumoderBlaue Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Dec 2011
    Beiträge
    105
    thx revalon

    Update 29.12.13
    Kategorien für Fehler bei Karten und Leistungen hinzugefügt, Meister des Schicksals II hinzugefügt
    Share this post

  8. #8
    Avatar von M4lecay Neuzugang
    Registriert seit
    Dec 2013
    Beiträge
    2
    Ist nur ein Rechtschreibfehler, aber:

    Karte:
    Anael, Engel der Erlösung
    Fehler:
    Beim Ausspiel und Angriff von Anael, Engel der Erlösung, werden bei einer anderen ausgewählten verbündeten Kreatur alle Markierungen entfernt und jeglischer Schaden geheilt.

    Da ist wohl ein "s" zu viel reingerutscht.
    Der Fehler war zumindest im Altar der Wünsche sichtbar (Habe die Karte selber nicht und das beim durchschauen entdeckt)
    Share this post

  9. #9
    Avatar von NagumoderBlaue Kam, sah und tippte
    Registriert seit
    Dec 2011
    Beiträge
    105
    @M4lecay: Dank Dir, aber i will diesen Thread eigentlich wirklich nur für Beschreibungsfehler im Deutschen nutzen. D.h. Karten die anders funktionieren, als es der dt. Text vermuten lässt. In 9 von 10 Fällen handelt es sich einfach um Übersetzungsfehler. Einzig Strudel scheint auch im Englischen falsch beschrieben zu sein, oder die Karte funktioniert nicht richtig. Somit gehörte Sie streng genommen auch nicht auf die Liste .
    Ich denke, wenn wir Rechtschreibfehler mit aufnehmen, leidet die Übersicht. Trotzdem Danke
    Share this post

  10. #10
    Avatar von Emduril Former CM
    Registriert seit
    Nov 2013
    Beiträge
    1.370
    Zitat von NagumoderBlaue Go to original post
    @M4lecay: Dank Dir, aber i will diesen Thread eigentlich wirklich nur für Beschreibungsfehler im Deutschen nutzen. D.h. Karten die anders funktionieren, als es der dt. Text vermuten lässt. In 9 von 10 Fällen handelt es sich einfach um Übersetzungsfehler. Einzig Strudel scheint auch im Englischen falsch beschrieben zu sein, oder die Karte funktioniert nicht richtig. Somit gehörte Sie streng genommen auch nicht auf die Liste .
    Ich denke, wenn wir Rechtschreibfehler mit aufnehmen, leidet die Übersicht. Trotzdem Danke
    Bitte bitte auch Rechtschreibefehler! Ich will mich darüm kümmern, dass die deutsche Übersetzung in dem Spiel fehlerfrei ist, daher bitttteeee auch jeden blöden Tippfehler
    Share this post

Seite 1 von 10 123 ... Letzte ►►